第四章 欢宴第1/2段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  我驾车离开小镇,开了一个晚上,直到我安全到达我的侦探事务所,我要找出这种怪异的感觉来源,也许就在我看过的某本书里,那个教徒的电话呢?我得去翻一翻事务所的通讯录。

  “《遥远的欢宴之王》...”

  我打开了这本书,据说这是一位黄衣人留给父亲的书籍,那时父亲正四处寻找我身上诅咒来源,书页上,记载了不少东西,尤其是一位古老的名字,每次我看到他就觉得头疼,因为我能理解这一串名字所蕴含的意义,但我不能将它写出来,也不能说出来。

  名字的下面是一首民谣。

  我研究过来自南方各州的民歌,这些民歌既没有发源的时间和地点,也没有知名的作曲家。那些老歌似乎是从文化民间传说和福音派神秘主义中升起的,就像从沼泽中升起的瘴气,没有原因。

  这些歌曲已经被奴隶、奴隶主、浸信会牧师和边远地区的牧师传唱了好几代,他们的和弦是用班卓琴演奏的,或是用威士忌酒壶吹的口哨,那些歌对我来说是个谜,这种思想在南方腹地似乎为人所知,为人所理解,但学术界的其他人却对它避而远之。

  我特别想知道那首优美的颂歌的来源,歌者在那首颂歌中呼吁所有的兄弟姐妹、母亲和罪人到河边祈祷。

  我看见了书籍中的一张插图,这很熟悉,熟悉到难以置信,插画上是一个黑人男性,看不清面容,但当我目睹它的形状,我知道,这就是我要找的人。

  插画上是几个人坐在一起,应该是在举行什么宴会,或者是某种仪式,因为我分辨出几人桌子上的东西,是一些食物,羊肉,烤乳猪,酒水和杯子。

  这也许就是“祂们”,一群带着恶意的神灵?

  “当我去河边祈祷时,谁该戴上星光熠熠的王冠。”

  这是插画上的一首民谣,用古老的拉丁语写成,很难理解其中的含义,尤其是意向构词法带来的多重含义,穷尽我的词汇量,我只能将它翻译成这样。

  更现代版本的赞美诗使用“带刺的顶戴”一词来指基督在十字架上戴的荆棘王冠。在这首歌的背景下,这样翻译似乎是最有意义的,所以“星光熠熠的王冠”在更古老、可能更真实的赞歌版本中的使用。

  不过这也提出了谁应该戴王冠的问题。如果这是一首基督教的赞美诗,那么这个问题永远都不应该问,基督会戴上带刺的冠冕,甚至可以戴上任何冠冕,但是插画上带着王冠的人显然不是基督,那为什么挑选除基督以外的人戴上星空皇冠,以及出于什么目的?画里面的人又是谁?

  我打开了另外几本书《民谣大全》、《南方州记录》,这首歌最早被认可的版本是1867年H·艾伦在他的《美国奴隶之歌》中发表的,但在他的个人日记中,艾伦引用了这首歌的一个更早的,直到现在还不为人知的版本,这个版本是由卢埃林·多思在纸上录制的。

  艾伦写道,多思寄他的这首歌包括在奴隶歌曲之中,显然是有种歧视的意味,这对于一个作词家来讲是相当致命的问题,他在音乐上做了一些改变,早在重建和对奴隶制亚文化的兴趣发展之前,多思就住在南卡罗来纳的南部要塞。

&e了谁应该戴王冠的问题。如果这是一首基督教的赞美诗,那么这个问题永远都不应该问,基督会戴上带刺的冠冕,甚至可以戴上任何冠冕,但是插画上带着王冠的人显然不是基督,那为什么挑选除基督以外的人戴上星空皇冠,以及出于什么目的?画里面的人又是谁?


本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录