第六章 通过埃布罗河El pasó del Ebro(2)第2/3段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  理查德中士后半句话中透露出的期待令德内尔有些慌张:“等等,理查德,我只是个邮递员,并不会代写信,而且我们邮局的手记人偶一个都不在这里……”

  “不要紧,我们又不是要你在西班牙写信。”理查德顺手揽住德内尔的肩膀,“我们把想说的东西打个草稿,然后让你们公司的手记人偶润色润色再发回家。对了,薇尔莉特·伊芙加登(沃尔勒特·艾沃嘎登——非常美国的发音)是你们公司的吧?”

  “布干维尔夫人确实是我们公司的手记人偶,但她并不精通英语……”

  德内尔的话再次被兴奋的理查德打断“他不懂你肯定懂,而且我们也有魁北克的同志,他们写的总归是法语的,来!城市银行的支票都给你准备好了!”

  德内尔就这样被理查德中士直接拉走,一旁完全不知道发生了什么的华金少尉目瞪口呆,两人走了几步,理查德才回头用西班牙语说道:“愣着干什么,小子,一起来啊!”

  被理查德“拐走”的德内尔突然好奇道:“你们是林肯营吗?”

  “不不不,那个出名的林肯营是另一个营,我们是‘麦可爸爸营’的。”

  “麦克爸爸?美国除了山姆大叔以外还有这么个外号?”

  “哈哈哈,麦克爸爸是麦肯基-帕皮诺的简称,‘Mac-Pap’。”理查德笑得十分灿烂,“这还是记不住名字的西班牙人给我们起的外号。”

  他的笑容很快随着下一波空袭的到来而消失不见。

  “隐蔽!隐蔽!(西班牙语)”理查德中士向他的部下声嘶力竭地发出警报,“Take cover!!”

  …………

  “爱德华·塞西尔·史密斯。”

  面前的共和军上尉向德内尔伸出了右手,似乎还作了一个简单的自我介绍,但德内尔还在耳鸣,听不清他说了什么,只能将自己还沾着血的右手举起来:“我的手很脏,上尉。”

  “我不这样想,烈士的血是最纯洁的。”

  说着,这位正当壮年的共和军军官便紧紧握住了德内尔的右手。虽然邮递员的耳朵依然不好使,但他完全能理解军人的情感,不自觉间,他的姿势已经转为肃立。

  “该死,又少了一个美国人。”爱德华上尉闭上了眼睛,转身在一条抹布上擦去了手上的血,随后从挎包里取出了一张支票递给德内尔,“两百多封信寄到魁北克,算上润色和翻译,一千美元够吗?”

  “要看信的长度。”

  “都不长,最短的连一百词都不到,最长的也不到二百。”

  “那就足够了。”

  德内尔正要接过支票,突然想到自己的双手还沾满了鲜血和泥土,爱德华上尉立刻将那块惨不忍睹的抹布递给他:“这几天你都在找那个人?”

  “是的,上尉先生。”

  “一无所获?”

  “收获不小,搜索的范围从整个西班牙缩小到了法永到甘德萨以西二百多平方公里的地区,或许到了前线,这个范围还能进一步缩小。”

  “哈。”爱德华忍不住笑出声,“两百多平方公里,两个巴黎这么大,然后你说收获不小?”

  “至少比开始的两眼一抹黑进步巨大。”

 &e”


本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录