第九章 美如天仙第2/3段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

本厚厚的书,看封面就知道是应该是本英文书。</p><p>这身段和长相果然都要比李蓉小姐姐强上那么一丢丢。</p><p>不光长相好看,走路姿态也好看呀。</p><p>“《飘》?”</p><p>沈光林看到了封面。</p><p>“这是美国作家玛格丽特·米切尔创作的长篇小说吧,她获得过普利策文学奖的,这本书讲述的是林肯时期内战前后花旗国南方人的生活状态。”</p><p>这本小说沈光林还是知道的,年轻的时候他装逼用过。</p><p>这个人是有学识的。</p><p>李莉还有点惊讶:“《Gohewind》翻译做《飘》吗,不是应该叫做《随风而去》的吗?”</p><p>妹妹可能还是个女文青,只要知道了她的爱好,那攻略起来也就有了方向:</p><p>“它当然可以叫做《随风而去》呀,还可以叫《乱世佳人》,都是一回事,只是翻译的名字不一样罢了。”</p><p>沈光林甚至知道这本书的中译文有几个版本,但是他作为“海归人士”,不方便说。</p><p>因为这些知识点不该是他在这个时间点掌握的。</p><p>不过沈光林的话也获得了妹妹的一些好感:“你读过这本书是吗?我是拿它当英文学习用书的,里面好多词都不认识,还要查着字典看。”</p><p>妹妹并不高冷,只是爱学习而已,而且因为长得太好看,反而让人感觉疏远。</p><p>这个时代想学习英文也不是那么容易的,上了年纪的人当年学习的大都是俄语,新青年才开始学英文和日语。</p><p>“书能拿给我看一看吗。”沈光林发出了邀请。</p><p>李莉犹豫了一下,还是把手上的书递了过去。</p><p>沈光林本想借酒醉迷糊碰一下对方小手的,没有得逞。</p><p>翻开书页,这果然是学习用书,里面标记的乱七八糟,好多词不但标注了意思,还标注了读音。</p><p>沈光林看着看着噗嗤就笑了。</p><p>有个英语单词:明天“tomorrow”,下面用娟秀的小字写着“特猫弱”...</p><p>果然,“汉语标注法”这个学习方法古今通用。</p><p>是时候展现自己的才华了!</p><p>沈光林翻开一个经典段落,字正腔圆的念到:</p><p>“IwasientlypientsaogetherandtellmyselfthatthemendedwholewasasgoodasisbrokenisbrokenandI’dratherrememberitasitwasatitsbestthaahebrokenplagasIlived......”</p><p>发音标准,语句流畅,情感充沛,这段朗诵比李丽的英语老师讲的还要好。</p><p>厉害厉害,简直技惊四座!</p><p>真不愧是留学归来的,果然不一样。</p><p>“莉莉妹妹,学英语还是要从音标开始学起,标注汉字这是走了歪路,将来会得不偿失的。”</p><p>这是惨痛的教训,沈光林也是学了那么多年才把不好的习惯纠正过来。</p><p>李莉有点羞愧,她的英语确实学得一般,阅读还可以,发音不行,自己也不敢大声说。</p><p>“我可以教你
本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录