第四十四章 病第2/3段
结果香江那边翻译为“蛇果”,后来这个词传到了内地,意思演变成了进口苹果就是蛇果,国产的苹果就是苹果。</p><p>类似的还有“rrs”,它本来的意思就是“樱桃”,结果香江翻译成“车厘子”,然后流传回来之后就是进口樱桃叫车厘子,国产樱桃就叫樱桃。</p><p>“”,原本意思就是“李子”,结果他们音译为“布林”,结果就洋气了很多,黑布林也坑了不少人。</p><p>除此之外还有一些流行语,比如pr扑街,sr时髦,rn摩登,rn嘉年华。</p><p>以前,沈光林在学英语的时候专门看过不少关于香江神翻译的故事,比如励志电影肖申克的救赎,英文原文是snpn。</p><p>香江竟然翻译为刺激1995和月黑风高,不知道的还以为这是咸湿片呢。</p><p>芝宝打火机自从1932年被发明出来之后就开始成为风靡全球的金属打火机,二战期间也是花旗国士兵的标配。</p><p>不少参加抗美援朝的老兵带回的战利品就是这个品牌的打火机和派克的钢笔。</p><p>处于喜爱,沈光林一口气买了好几款打火机和好几瓶煤油,他并没有准备拿它送人,毕竟这玩意自己放着也是不错的收藏品。</p><p>当然,国内也有仿制的打火机,只可惜,大家更注重实用性能,反而忽视了艺术价值。</p><p>沈光林会玩很多打火机的炫酷技法,什么游龙,瞬间,复燃,环游时间他都会一点。</p><p>没一会儿工夫,只见一只打火机在手里上下纷飞,就像穿花蝴蝶一样。</p><p>姑娘注意力不在这里,她还是在看书,一本薄薄的故事会能看出花来,反而对面的两位男子都看呆了。</p><p>“同志,你的打火机卖不卖,我也想买一个,你顺便教给我一下怎么玩好不好?你是怎么玩的这么溜的?”</p><p>对面的年轻男子终于忍不住了。</p><p>毕竟,是男人就喜欢玩火,而不喜欢玩火的男孩是很少见的。</p><p>沈光林买了一整套收藏版的芝宝打火机,不过他手里也有普通款的,就是给自己随便使用的那种。</p><p>相逢是缘,卖他一个也行吧。</p><p>“35一个。”真心没赚钱。</p><p>这种打火机是沈光林30块钱一个从中英街买回来的,是扶桑产的版本,特别符合亚洲人的审美。</p><p>“你这也太贵了吧,要是十块钱我就拿一个。”</p><p>砍价是一个好传统,但是沈光林接受不了。</p><p>他不想回应了。</p><p>“我们可是进京接受表彰的劳动模范,你别想坑我们。”</p><p>年轻人表示不服,还是希望沈光林能够退让一步。</p><p>沈光林说“我是不会这样卖打火机的
本章未完,请点击下一段进行阅读!