第九章;《狂人日记》上第1/2段
《狂人日记》这篇小说开头的序是这样写的:
“某君昆仲,今隐其名,皆余昔日在中学时良友;
分隔多年,消息渐阙。日前偶闻其一大病;
适归故乡,迂道往访,则仅晤一人,言病者其弟也。
劳君远道来视,然已早愈,赴某地候补矣。
因大笑,出示日记二册,谓可见当日病状,不妨献诸旧友。
持归阅一过,知所患盖“迫害狂“之类。
语颇错杂无伦次,又多荒唐之言;
亦不著月日,惟墨色字体不一,知非一时所书。
间亦有略具联络者,今撮录一篇,以供医家研究。
记中语误,一字不易;惟人名虽皆村人,不为世间所知,无关大体,然亦悉易去。
至于书名,则本人愈后所题,不复改也。七年四月二日识。”
大抵意思是:有一对兄弟,不说他们的名字,都是我在中学时的好友,已经多年不见了。最近听说有一个得了一场大病,然后我刚好回到故乡去探访,只见到了病人的哥哥。哥哥说劳烦你远道来看他,他早就好了,现在去某地当官员候补了。然后大笑了起来,拿出了两册日记,说看日记可以知道他当时的病状,不妨送给你们这些旧友。我拿来看了一遍,知道他应该是患了迫害狂之类的病,日记杂乱,语无伦次,多是一些荒唐的话。也没有日期,只是墨色字体不一样,知道不是一时间写出来的。现在拿出来一篇,让医学家研究研究,日记中语误,都一字不改;只是里面的人名都是一些乡野之人,不被大家知道,但也无关紧要,所以还是都把他们改变了一下。至于书名是本人病好之后自己写的,就不改了。
这是中国新文学史上第一篇白话文小说,但是小说的序却是用文言文写的,序的作者是文言文第一人称的“余”,而日记的作者是白话文第一人称的“我”。序的作者“余”告诉了我们,这篇日记作者得了迫害狂所以把日记拿出来给我们图一乐,给医学家研究。这样一来,就划分了一个二元对应关系,一个是正常人世界的”余“,另一个是狂人世界的”我“。现在我们要进入狂人世界了。
”一
今天晚上,很好的月光。
我不见他,已是三十多年;今天见了,精神分外爽快。才知道以前的三十多年,全是发昏;然而须十分小心。
不然,那赵家的狗,何以看我两眼呢?
我怕得有者是白话文第一人称的“我”。序的作者“余”告诉了我们,这篇日记作者得了迫害狂所以把日记拿出来给我们图一乐,给医学家研究。这样一来,就划分了一个二元对应关系,一个是正常人世界的”余“,另一个是狂人世界的”我“。现在我们要进入狂人世界了。
本章未完,请点击下一段进行阅读!