第10章 传统戏码怎么能少第3/4段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错



马沙只是在皮,没想到会这样展开,当时就尬住了。



安德里亚看着马沙尴尬的表情,笑得可开心了。



看着她的笑容,马沙又想到刚刚胖女人和黑女仆的话,突然决定试一试,自己这里要是能扔出来一首惊艳的十四行诗,那可是个巨大的加分项啊。



地球的十四行诗就是西方的格律诗,有一套“格式”,得按着格式来写。



既然马沙这个语言外挂,给十四行诗找了个对应的译名,马沙大胆的推测这个世界也有类似的东西。



马沙决定试一试,把莎士比亚的十四行诗搬过来。



但是这有个问题,马沙只背过一首莎士比亚的英文原版诗,这是大学时代为了向女神表白背的,结果还没用上呢,他就看到女神和高年级师兄在女生宿舍楼下抱着啃了。



后来马沙本着背都背了不要浪费的原则,在每个需要展现才艺的时刻,都会背诵这首诗。



在被发现他只会这唯一的一首之前,效果都很好。



不过现在用这首诗,不太合适。



因为这是一首示称赞女神的诗,不是用来称赞妹妹的。



对着妹妹说“但是你的常住之夏将要永不消退,那为你所有之美也将无改观”好像哪里不对……



马沙正犹豫呢,忽然注意到裁缝铺的胖女人轻蔑的看着自己,立刻就决定豁出去了。



不就是被安德里亚当成死妹控嘛!这个代价我承受得住!



于是马沙清了清嗓子,开始背诵过的唯一一首莎士比亚十四行诗。



顺带一提,这首也是莎翁的诗里,在中国流传最广的。



很多文艺青年一看到它的中文名就能想起来:《我应否把你和夏天比美?》



这其实是全诗第一句的译文,莎翁的十四行诗有个特点,它就和很多音乐家创作的乐曲一样,只有编号,这一首是诗集中的第十八首,所以就按照惯例用第一句当标题了。



“我应否把你和夏天比美?”



马沙背完第一句,先装作酝酿下一句的样子,观察安德里亚的表情。



女孩有些惊讶,眼中闪着期待的光。



于是马沙继续背:



“你比夏日更其美好温和:



“强风诚有吹撼五月可爱的花蕾,



“夏之为期全太短暂匆匆忽过:



“天上日照有时又何炎炽,



“太阳的黄金脸色也复常被阴翡掩没:



“美丽的事物终有一天会失去它们的美丽,



“只因它们遭遇不测或者自然之变的剥夺。”



背诵的过程中,马沙已经能听出来自己的翻译外挂翻译出来的成品确实有着韵律感——虽然他完全不懂英格利斯语。



安德里亚的表情从惊讶变成了惊喜,嘴角也微微上扬,她盯着马沙,眼里带上了别样的光彩,宝蓝色的瞳孔映照出少年的身影。



与此相应的,裁缝铺的胖女人疑惑的来回看着马沙和安德里亚。



马沙没管她,继续注视着安德里亚,一边绕着她踱步,一边继续:



“但是你的常住之夏将要永不消退,



“那为你所有之美也将无改观,



“当你已在不朽的诗篇中和时间合一



“死神便休再夸口你正在他的阴影中盘桓:



“斯世尚有人视息,我诗长存予君生命至无极。”



最后一个音节念完,整个裁缝铺安静下来。



马沙和安德雷亚对视着,一种奇妙的氛围横亘在两人之间。



安德里亚似笑非笑,朗声问道:“你这是称赞你妹妹的?”



马沙第一反应是直球攻击安德里亚,说“这是称赞你的”,然而出口前一刻他怂了,改口道:“当然是称赞妹妹的。称赞妹妹,也称赞你给她选的衣服。”



“这样啊~”安德里亚拖长音,“那真是遗憾啊,如果是称赞我的,我会非常高兴呢。”



马沙是没想到,自己选择了怂一波,人家妹子反而直球进攻了。



但是不等他反应,安德里亚就转向小姑娘:“苏苏,刚刚你哥哥做了一首非常棒的十四行诗来称赞你哦。”



苏苏一副受到文化冲击的样子:“我哥哥会写诗??”



安德里亚:“怎么了?他不会吗?”



马沙这边心提到了嗓子眼,万一苏苏说“我哥就是一农民根本不可能会写诗”就麻烦了。



但是苏苏歪了歪头:“我……不记得了,会吗?”


<比亚十四行诗。


本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录