第25章 叶哈雅的转运书第1/2段
转眼已是第二天,周五,也就是蒸汽与机械之神象征的那天。
阿德米索尔原本想前往圣数教堂参加今天的大弥撒,顺便在明面上确定下自己的信仰,但值夜者对自己的安排明显更加重要一些。
阿德米索尔大约在教堂的8次钟声响起后,来到了德维尔图书馆。
“早上好,斯莱瑞先生,还有各位。”阿德米索尔轻声和管理员们打了声招呼。
“早上好,‘约翰’。”他们或是点头或是回应。
昨天下午阿德米索尔已经大概解释了自己和那位警官出去的原因,是需要自己配合调查,不是什么大事情。
招呼完后,阿德米索尔前往存放杂谈类书籍的书架,昨天他进入图书馆路过那里的时候,灵性有所触动,他顺势朝那边看去,在几本厚厚的书之间夹着一本小册子,将小册子抽出,上面写着……
呃,他不认识,那不是鲁恩文。
于是,昨天,他翻了好几本词典对照着长相才确定是弗萨克语。
又翻了好一会那本用鲁恩语解释的弗萨克语词典,他把标题大概翻译了一下:
叶哈雅的转运书。
事实上,他翻阅的那本词典里并不涉及人名这种东西,所以第一个单词他是靠着猜测和音译翻译的。
在一开始,他以为自己找到了一本神秘学书籍,这里是私人图书馆,教会没有搜查干净是一件小概率但有可能的事情。
但是,当阿德米索尔磕磕绊绊地把第一篇短文翻译出来后,才意识到一个问题,这本书是用现代的文字书写的,不是古弗萨克语也不是赫密斯文,就算真的是神秘学书籍,被转抄和删减的可能性很大,它的第一个驱赶厄运的仪式并不需要灵性的力量的参与。
这可能是一本给普通人心里安慰的书籍,效果也许等同于去教堂祈祷,可能还不如。
第一篇短文所写的内容非常简单,先是在阿德米索尔看来扯了一段这个仪式的历史渊源,什么从南大陆流传之类的,然后就是仪式的操作了。
如果霉运是发生在家里的,那就抓一小把撒盐在房子的四个角落,然后在门口再撒上一点,在房间里等待至你所信仰的神灵所代表的时间就行,如果那个盐是被教堂加持过的,效果会更好。
后面是不同的场合,这盐该怎么撒,撒多少的描述,还有盐的种类之间的区别,关键在于,里面没几句话就会涉及正神或者教会,从字里行间阿德米索尔就能感受到强大的求生欲。
这个仪式不需要灵性、不需要默念什么的东西,能指向的还是所信仰的神灵和教会,所以普通人只要舍得浪费一些盐也就能完成这个简陋的仪式。
难怪这本书没被查封,这都被修改成什么样了。
由于已经有了翻译的经验,今天阿德米索尔的进度有所加快。
第二篇讲的是如何正确的向正神祈求好运的仪式,里面详细描述了各位正神所喜好的事物和仪式所需要注意的点以及在教堂里祈祷的一些常识。
&emsp/>
本章未完,请点击下一段进行阅读!