第506章 第五百零六顶异国他乡的环保帽第4/4段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  假装害羞来把周围的美色逗弄,

  让美和我们轻信的歌互相躲闪;

  让曲调悠扬如同歌唱爱情一般,

  从惯常的梦中,那纯洁的腰和背——

  我闭着双眼,眼神却把它紧紧追随——

  让那条响亮、虚幻、单调的线就此消逝。

  啊,狡诈的芦笛、逃遁的乐器,试试!

  你快重新扬花,在你等待我的湖上!

  我以嘈杂而自豪,要把女神久久宣扬;

  还要用偶像崇拜的画笔和色彩

  再次从她们的影子上除去裙带。

  于是,当我把葡萄里的光明吸干,

  为了把我假装排除的遗憾驱散,

  我嘲笑这夏日炎炎的天,向它举起

  一串空葡萄,往发亮的葡萄皮里吹气,

  一心贪醉,我透视它们直到傍晚。

  哦,林泽的仙女,让我们把变幻的回忆吹圆!

  “我的眼穿透苇丛,射向仙女的颈项,

  “当她们把自己的灼热浸入波浪,

  “把一声怒叫向森林的上空掷去,

  “于是她们秀发如波的辉煌之浴

  “隐入了碧玉的颤栗和宝石的闪光!

  “我赶来了;啊,我看见在我脚旁

  “两位仙女(因□□为二的忧戚而憔悴)

  “在冒险的手臂互相交织间熟睡;

  “我没解开她们的拥抱,一把攫取了她们,

  奔进这被轻薄之影憎恨的灌木林,

  “这儿,玫瑰在太阳里汲干全部芳香,

  “这儿,我们的嬉戏能与燃烧的白昼相像。”

  我崇拜你,处女们的怒火,啊,欢乐——

  羞怯的欢乐来自神圣而□□的重荷,

  她们滑脱,把我着火的嘴唇逃避,

  嘴唇如颤抖的闪电!痛饮□□秘密的战栗;

  从无情的她的脚,到羞怯的她的心,

  沾湿了的纯洁同时抛弃了她们,——

  不知那是狂热的泪,还是无动于衷的露

  “当我快活地征服了背叛的恐怖,

  “我的罪孽是解开了两位女神

  “纠缠得难分难解的丛丛的吻;

  “当我刚想要把一朵欢笑之火

  “藏进一位女神幸福的起伏之波,

  “(同时用一个手指照看着另一位——

  “那个没泛起红晕的天真的妹妹,

  “想让姐姐的激情也染红她的白羽,)

  “谁料到,我的双臂因昏晕之死而发虚,

  “我的猎物竟忽然挣脱,不告而别,

  “薄情的,毫不怜悯我因之而醉的鸣咽。”

  随她去吧!别人还会把我引向福气,

  把她们的辫子和我头上的羊角系在一起。

  你知道,我的激情已熟透而绛红,

  每个石榴都会爆裂并作蜜蜂之嗡嗡,

  我们的血钟情于那把它俘虏的人,

  为愿望的永恒蜂群而奔流滚滚。

  当这片森林染成了金色和灰色,

  枯叶之间升起一片节日的狂热

  埃特纳火山!维纳斯恰恰是来把你寻访,

  她真诚的脚跟踏上你的火热的岩浆,

  伤心的梦雷鸣不止,而其火焰渐渐消失。

  我捉住了仙后!

  逃不掉的惩莉

  不,只是,

  沉重的艇体和空无一语的心灵

  慢慢地屈服于中午高傲的寂静。

  无能为力,咱该在焦渴的沙滩上躺下,

  赶快睡去,而忘却亵渎神明的蠢话,

  我还爱张着嘴,朝向葡萄酒的万应之星!

  别了,仙女们我还会看见你们化成的影。

  (飞白译)

  。 本章节已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

章节目录