第五十章 神秘学教程:隐知传递律第1/2段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  最新网址:www.xs.l</p>哦,没什么。”范宁陡然惊醒。

  他笑着说道:“我就是觉得它看上去太奇怪了,不过我连图伦加利亚语和诺阿语都不懂,这个古查尼孜语对我来说就是天书。嗯,仅仅是直觉上的奇怪。”

  范宁压制住了自己在这个世界见到中文后的沸腾心情。

  杜邦说道:“那你的直觉挺准,若你以后对各种古语言有了初步研究认识,就会发现这个古查尼孜语还真是最奇怪的一个。”

  “北大陆的诺阿语系是屈折语,它一部分分化成了图伦加利亚语,保留了这种典型的屈折特征,另一部分则分化成古霍夫曼语,后者在演化过程中逐渐受到了沿海尼勒鲁人、通古斯人,以及西大陆雅努斯人的影响,到了现今你我说的霍夫曼语时,已存在部分兰格语的多式综合语语法特征。至于南大陆的几种语系则主要是黏着语...”

  这些不会都是有知者需要研习的吧...范宁一头雾水。

  “但古查尼孜语,它的语法特征似乎不属于以上任何一类,来源和年代成谜,被有些人称为‘神秘的孤立语’。在第3史早期,有极个别学者,比如这位,自称破译出了少数字符,不过我看他这语焉不详的图伦加利亚语译文,估计是在一通乱翻。到了新历,更是几乎没人能看懂古查尼孜语一个字符了。”

  范宁听到这心中又有些好笑。

  就算是正常的中文,你们都不一定能破译出多少词来。

  这种局部字序颠倒的中文,再加上“火星文”式的字形魔改,你们能看懂就有鬼了。

  我自己都快看吐了...

  “所以...”杜邦无奈摇头,“这本《论代价与起源》,对我们有实际意义的,其实只有译文下面作者所作的一小部分注解...”

  “作者总结了一些隐知传递中的风险规律,可为我们所参考:比如有秘仪保护比没有更安全,‘读或写’比‘听或说’的方式更安全,模糊的表述比清晰的表述更安全,等等...”

  在杜邦描述这些规律的时候,范宁余光却在瞄书本摊开那页上的小插图。

  他慢慢地把上面的中文默念了出来——

  「隐知传递律:

  隐知的流动总是遵循这样的方向:从高阶到低阶、从多数到少数、从表象到意志,逆向而行总是将乘受不同形式的代价。」

  这句原文,虽然自己不能完全理解,但明显比杜邦所说更全面、更简洁、更提纲挈领!

  范宁边听杜邦讲述,边若无其事地随便翻动文献。

  这本书的确只有零散的几幅手抄插图,其余都是“一通乱翻”的图伦加利亚语译文。

  其中有价值的信息只有这一句,其余的中文,还真是一些乱七八糟的“黑暗童话”片段。

  想要继续获得其他的信息,还是得继续听讲。

  杜邦继续他的讲述。

  “然后作者认为,接受隐知有精神污染风险的原因在于:语言!”

  “人类的思维依托于语言才能存在,哪怕是简单的思维,至少也需要‘动作的语言’,而只要稍稍复杂的思维,就得以‘文字的语言’为载体,比如隐知,必然依赖语言。”

  “而语言,是见证之主的造物。各语言的诞生与演化史本身就是秘史,也是见证之主的意志体现。人类在使用语言中生存发展,也在使用语言中被见证之主永恒地凝视。”

  听到这里时,范宁对此的疑惑也打开了。

  但是他有了一个隐隐约约的猜想,这个猜想让自己有点激动这一句,其余的中文,还真是一些乱七八糟的“黑暗童话”片段。


本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录