第二十一章 日本人的傲慢和追捧第2/2段
“杜先生,你的日语说的也很标准。”小松爱子也换成了,含笑说道:“我在京城呆了十年了,每天都看电视学普通话,杜先生的日语在哪里学的?”
“和你一样,也是看电视学的。”
“中国……有日语电视节目吗?”
杜秋停下脚步,看着小松爱子,说道:“爱子小姐想说什么?”
“阿诺……”小松爱子表情很丰富,用一种混杂着紧张、仰慕和期盼的目光看了看他,然后弯腰鞠了一个90度的躬,用母语请求道:“杜秋先生,能把白夜行的最新章节给我观赏一下吗?非常抱歉,不胜感激!”
哟,原来是个粉丝……
杜秋知道随着名气和财富的提升,自己那些含糊其辞,模棱两可的人生经历,很难让某些机构或者有心人满意,但是他穿越前只在大阪当过半年的交换生,对八九十年代的日本社会环境知之甚少,根本没法提供可供考据的生活细节,为了堵住这个漏洞,他决定鱼目混珠,弄个似是而非的旁证出来,而这个旁证,就是日本著名推理家东野圭吾的代表作白夜行。
白夜行于1997年至1999年在期刊上连载,,内容从1973年发生在大阪的一宗命案开始,男女主角还是小孩子的时候,因为种种原因,各自杀死了自己的父母,从此再无交集,甚至从没说过话,却互相为对方遮掩罪行,将所有不利于对方的人或者事消灭掉,一个老警察经过19年的追查,在1992年发现了男主角的行踪,男主角于是跳楼自杀,女主角则看着他的尸体,拒绝承认和他有任何关系,装作若无其事的样子转身离去。
这本是东野圭吾最为著名的作品之一,曾被翻译为多国文字,并被相继改编成了电视剧和电影,不过杜秋剽窃的目的并不是因为它很精彩,而是因为这本里有很多描写日本经济从繁荣到泡沫破灭的社会细节,比如马里奥,阪神队,老虎队,高尔夫球热等等,而这些细节只有在日本当地生活多年的人才有体会,否则根本写不出来,因此可以拿来当作曾在日本生活过的旁证。
世界上有很多人都喜欢从作品中推到作者的经历、思维、情绪之类的东西,白夜行中的男女主角因为背负罪恶,所以无法在阳光下行走,只能以躲躲藏藏的形式掩盖行踪,很符合杜秋“偷渡客”的形象,书中男主角精通电子和机械技术,擅长分析与策划,决不重犯同一错误,也和杜秋“高智商”和“自学成才”的形象如出一辙,几乎可以说这部是量身为他定制的。
1995年日本有300万左右的网民,是仅次于美国的第二大互联网国家,网站数量远比中国多,杜秋的智能手机里有这部的日文原版,剽窃起来毫不费力,他从泰国回来之后,就以每天一万字的形式,把白夜行发到一个专门讨论推理的日文新闻组里,这部总共有35万字左右,现在已经发了大约19万字,人物形象和情节悬念已经铺垫出来了,是新闻组里最热门的话题,吸引了大量网友的讨论和追捧,没想到日本大使馆里的这个美女翻译官也是粉丝之一。
“你怎么知道我是我写的?”
“杜秋先生的un2758,是网络上非常著名的i。”小松爱子见杜秋表情很平和,似乎并不反对,于是再次鞠躬问道:“我可以吗?”
“可以。”。
本章节已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)