第146章 女娲与女蛙第2/2段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  K先生猛然间意识到大事不好!赶紧望向张铭,果然发现对方露出胜利者狡黠的微笑:

  “冥王大帝阁下,你让我张铭找的好苦啊!”

  K先生顿时头脑嗡嗡作响!发懵了片刻,立即明白了自己为何露出了破绽。

  其实《牛图腾》故事的尾声里,张铭刻意提到了灵兕圣祖大王与冥王大帝的一番对话。那时K先生已经隐隐预感不妙。但是他仍然坚信张铭不可能洞悉如此惊天的秘密,或许只是在用敲山震虎之计。

  然而K先生在猛回头之际,完全意识到自己彻底中计。因为刚才张铭的那句话竟然是用中文说的!

  从进入葡萄园到现在,两人的对话始终在用英语进行。K先生是欧洲老贵族出身,纯熟的伦敦腔自认为毫无破绽。午餐宴会上K先生佯装不懂中文,全程用同声传译系统聆听《牛图腾》的故事。

  然而张铭略施小计便识破了这个伪装。K先生宴会上使用翻译的目的不是为了沟通流畅,恰恰是想伪装自己母语为中文的真相!

  张铭如同名侦探柯南一般的口吻说道:

  “真相只有一个,从来就没有什么K先生。冥王大帝兵败黑风山之后,重返人间两千多年。人间地下均找不到你,以为你在大战中灰飞烟灭……然而两千年前,遥远的雅典城邦出现了一个双眼失明的游吟诗人,他用美妙的歌喉动情的传唱着一部神族与英雄的传奇。人们从他吟诵的诗歌中认识了神奇的特洛伊木马,聆听克里特岛上关于米诺斯迷宫的传说。”

  K先生低头不语,他知道张铭还没有说完。张铭如同猎人欣赏猎物一般观察着K先生的一举一动。继续着自己的推理:

  “这个盲诗人如同历史的匆匆过客,人们只知道他叫荷马。后人将他留下的《伊利亚特》与《奥德赛》两部伟大的诗篇整理为《荷马史诗》。没有人会明白,这部悲壮的史诗里藏着多少神与人的眼泪。更不会有人想到,一个曾经统御万鬼的冥王大帝居然化身为异邦的游吟诗人!接下来的故事……我觉得还是由主角自己来讲把。“

  ”摆渡人,你何时猜到了我的身份?“

  双方终于可以完全放下包袱对话了,感觉K先生倒是完全放松了自己的状态。

  张铭平静的回应道:

  “第一次产生这个预感,是因为大刘对我提起捐资人的化名叫米诺陶的时候。从那一天起,我就隐隐嗅到了冥王大帝的踪影。诚然人类的上古神话有太多的相似之处,但是希腊神话中埋藏着太多与’太阳的后裔‘有关的密码。让我很难相信这仅仅是巧合……”

  K先生仍然不死心:

  ”猜出我是米诺陶并不困难,然而是什么让你想到我的幽冥身份?“

  张铭笑了:

  “《牛图腾》中我已经告诉了您答案。除了英雄大羿,还有谁会对太阳的后裔有那么纠结的情结?古希腊三代神王中,充满着杀戮、嫉妒、奸情、伦乱!牛头神,蛇头妖轮番登场,演绎了那么多光怪陆离的故事。若不是说故事的人心里装着太多的怨念,绝编造不出那么多光怪陆离,又摄人心魄的伟大传说……“ 本章节已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

章节目录