第四十章 她能做什么第2/2段
有一件事,却是越来越近了捷尔任斯基当初给刘原一家定的“一年期限”已经不远了,时间到了就是那些仆人撤离之日。刘原和女儿们倒也习惯了生活自理,问题就是不知道现在还动不动坐骨神经痛发作的亚历山德拉没人照顾行不行。要是再多等几年倒也不用担心了,可刘原又实在不好意思开这个口。
等到一年期限届满,亚历山德拉也要参加工作了。但是看她现在的身体状况,出门都比较困难,外出工作更是力所不能及。再说白天丈夫和女儿们都不在家,等到仆人走后,照顾婴儿的人都要没有了,于是她就向刘原提出,帮她申请可以在家做的工作。刘原答应了。他想,反正又不是一份工作非要干一辈子,过几年等她的坐骨神经痛好了还是可以考虑换工作的。
于是,刘原问她:“那你准备做什么?”这年头没有电脑,能在家做的工作家务不算可不多。她想了想,说要么当翻译吧。她说的翻译,指的是拿笔翻译书面内容。
刘原知道她的想法,会好几国语言的人倒不稀奇,但是鉴于当时的人的普遍文化程度,会好几国文字的就比较稀奇了。亚历山德拉的德文和英文都没有问题,但是刘原又想,什么样的内容需要你翻译?马克思和恩格斯的著作原版倒基本上都是用德文和英文写的,你肯翻译吗?转念一想,这些书的俄文版已经都有了。
虽然有这样的想法,但是等刘原见到捷尔任斯基时,还是把亚历山德拉的想法告诉了他,同时也说出了自己的顾虑。
“亚历山德拉可不是穿越者,让她翻译革命领袖著作不合适,翻译外国名著现在没有紧迫的必要,翻译有可能涉及机密的文件也不合适,有一些关于现在用到的实用技术书本来就有俄文版或者根本就是本国人写的也不需要翻译,我都不知道需要让她翻译什么。要不,翻译给报纸用的外国通讯社的消息行吗?或者反过来,把我们想对外国发布的消息翻译成别的国家的文字?”
捷尔任斯基听了以后,考虑了一下,微微点点头。几秒钟后,他却突然开口问刘原:“她是不是一个虔诚的东正教教徒?”
刘原很意外对方怎么会想起来问这个,心想:“总不见得叫她翻译宗教经书吧!”但还是点头回答:“是的,她在用餐前,就寝前从来不忘记祷告。”
捷尔任斯基沉吟了一下,说:“好,我知道了,会给她安排任务的。”
欲知捷尔任斯基打算给亚历山德拉安排什么工作,且听下回分解。
本章节已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)