第六百二十四章 天有九重第1/2段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  棺山术正文第六百二十四章天有九重新翻译出这句只有短短八个字的话,让我突然就变得激动起来。

  不管是“一步登天,授予长生”,还是“天有九重,人有九转”,都像是某种法门或者秘术。

  也许,这就是一个身居此处上古修士留下的修炼法门,或者是一种秘术。

  我心中有一个想法,也许把这些字全部翻译出来,就能得到完整法门。

  有了这个想法,我心中多少有些激动,把笔记本上临摹文字,反复对比着翻译。

  可这些文字,明明就是古体小篆体,却无法与现代文字一一对应。

  很久也不见有什么进展,这让我有些烦躁,不过好在我也不是一点收获都没有。

  通过这些临摹文字,我能确认这些文字,应该都是从右往左读才对。

  这对于我来说,已经是很大进步,最起码我能知道法门或秘术从哪开始。

  如果按一个字一个字顺序来翻译,那这些文字翻译过来就是:天、有、九、重、人、有、九、转。

  如果按照这个顺序翻译的话,那第一个字是“天”,最后一个字是“转”。

  这样翻译出来就是一个头重脚轻的句子,根本就不成章法,所以不对。

  可如果打破石刻文字顺序翻译的话,那就需要重新组合这些字。

  当有了这个想法后,我按照这个思路,开始把临摹文字重新组合起来。

  “九重天人有九转长生。”

  这样翻译出来就是一个完整的句子,而且得到的意思也很清晰。

  可即便按照这样翻译出来后,我依然觉得有什么地方不太对劲。

  “九重天人有九转长生”

  这句话,让我有一种莫名的熟悉感,好像在哪里听过这句话似得。

  我使劲努力回忆着,可始终想不起来,也许是在哪本书上见过吧。

  现在当务之急,是继续翻译清理出来的文字,看还能不能得到其它线索。

  我心中这般想着,把笔记本上临摹文字,再次从右往左重新排列。

  “长生授予一步登天”

  “九转天人天有九重”

  这两个句子,明显感觉层次要深一些,似乎在讲述一种修炼方式。

  看着这两个句子,我陷入沉思,能隐约感觉其中所蕴含的东西,但却始终无法彻底明白。

  也不知道仅仅只有这些,还是说整个古遗里面所有文字翻译出来才对。

  整个古遗迹废墟中的空间,足有两百多平方米大小,一时间也无法清理。

  所以这一天中我和雷子三人,清理速度到不是很快,这也不是着急的事。

  次日清晨,雷子和孤狼已经恢复过来,开始准备早饭,正熬煮一些肉汤。

  眼下我们三人食物告急,雷子凭借着当了八年特种兵的野外生存技能。

  悄悄离开这个古遗迹外围区域,在周围废墟不远处的树林里找到一只肥硕野兔,足有十斤左右。

  孤狼把野兔放血扒皮处理干净,一半用固体燃料点火,开始烧烤。

  另一半则煮了一锅热乎乎的肉汤,此时野兔肉汤味道香气四溢。

  孤狼墟中的空间,足有两百多平方米大小,一时间也无法清理。


本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录