第七十四章 维尔福家族墓室第3/4段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  “就按您的意见吧,先生。”弗朗兹说。

  “那么,”维尔福先生答道,“请稍候,半小时以后,瓦朗蒂娜就可以到客厅里来。我派人去请狄思康先生,我们在分手以前先把婚约读一遍,签字以后,今天晚上维尔福夫人就陪瓦朗蒂娜到她的庄园去,我们在一星期之内去那儿,给你们完婚。”

  “先生,”弗朗兹说,“我有一点请求。”

  “什么请求?”

  “我希望阿尔贝·莫尔塞夫和莱罗尔·夏多·雷诺能参加这次的签约仪式,您知道他们是我的证人。”

  “半个钟头的时间已尽够通知他们了,您亲自去找他们还是派人去?”

  “我愿意自己走一趟,先生。”

  “那么我希望您在半小时内回来,男爵,瓦朗蒂娜那时也可以准备好了。”

  弗朗兹鞠了一躬,走了出去。

  房门刚关上,维尔福先生就派人去叫瓦朗蒂娜,要她在半小时内到客厅去,他希望公证人、埃皮奈先生和他的证人也能在那个时间以内赶到。

  这个突如其来的消息在府中引起了轰动。德·维尔福夫人不肯相信这是真的,而瓦朗蒂娜仿佛挨了晴天霹雳,整个人给懵(měng)住了。

  她本来想下楼去找她的祖父,但她在楼梯上遇到维尔福先生,维尔福挽住她的胳膊,把领她到客厅里去。

  在候见室里,瓦朗蒂娜遇到巴鲁瓦,她绝望地望着那个老仆人。一会儿,维尔福夫人带着小爱德华进客厅来了。

  她显然也分尝了家庭的悲哀,她的脸色苍白,看上去很疲倦。

  她坐了下来,把爱德华抱在膝上,还不时将他紧紧地搂在怀里,动作几乎是痉挛的,仿佛在这孩子身上凝聚着她的整个儿生命。

  不久,他们听到有两辆马车驶进前庭。

  一辆是公证人的,一辆则载着弗朗兹和他的朋友。

  这会儿,人都到齐了。

  瓦朗蒂娜脸色极其苍白,人们可以看到,她两边太阳穴的青筋,沿着眼睛周围隐隐跳动,血液沿着脸颊奔流。

  弗朗兹则难以抑制他心头的激动。

  夏多·雷诺和阿尔贝互相惊愕地望着对方;刚才结束的葬礼似乎并不比快要开始的这一场更凄惨。

  维尔福夫人坐在一幅天鹅绒帷幕的阴影里,而且因为她一直俯身朝向坐在膝上的孩子,所以从她脸上的表情很难看她在想什么。维尔福先生跟平常一样,毫不动容。

  公证人按照惯例,把文件摆在桌子上,在一张圈椅里坐下来,举起他的单眼镜,转向弗朗兹:

  “您是不是弗朗兹·盖斯内尔先生,德·埃皮奈男爵?”他问道,尽管他知道而且知道得十分清楚。

  “是的,先生。”弗朗兹回答。

  公证人欠了欠身。

  “那么,先生,我应维尔福先生的请求,得通知您一声:您和维尔福小姐的婚事,改变了诺瓦蒂埃先生对他孙女儿的情感,已把他本来预备遗赠给她的财产进行了让与。但我有必要补充,立遗嘱人仅有权让与部分财产,因此对让与全部财产的做法,在法律上完全可以提起诉讼,所以他的遗嘱是经不起驳斥的,并且将会被宣布无效。”

  “是的,”维尔福说,“但我要提醒埃皮奈先生,在我在世的期间,家父的遗嘱是不能更改。因为我的地位绝对不容许染指丝毫的丑闻。”

  “先生,”弗朗兹说,“这样的一个问题竟当着瓦朗蒂娜小姐的面提出,我深表遗憾,我从来没有问过她的财产数目,而且不论她的财产多少,总要比我的多。我以能和维尔福先生联姻为幸,我所寻求的只是幸福。”

  瓦朗蒂娜暗地里很感谢他,两滴眼泪无声地滚下她的脸颊。

  “不过,先生,”维尔福对他的未来女婿说,“除了您有希望得到的部分财产受到损失外,那份出人意料的遗嘱,丝毫不会伤害您个人的感情;它只说明诺瓦蒂埃先生的思维不健全。家父不高兴的,并非是将瓦朗蒂娜小姐嫁给您,而是瓦朗蒂娜要出嫁。无论同谁联姻,都会引起他同样的伤心。人老了就自私,先生,而瓦朗蒂娜小姐一直和诺瓦蒂埃先生相依为命,将来成为埃皮奈男爵夫人后,就不可能再忠实地陪她爷爷了。家父处在这样不幸的状态中,致使我们很少向他谈论重要的事。他思维的衰竭,不容许他理解人意,所以我深信,此时,诺瓦蒂埃先生尽管还记得他孙女要结婚,但谁是他孙女婿,恐怕他连名字都早已忘得一干二净了。”

  维尔福先生说完这番话,弗朗兹鞠了一躬,但他的话还没有出口,房门忽然打开,巴鲁瓦出现了。

  “先生们,”他说,他的语气异常坚决,在这种情况下,他不像是一个仆人在对他的主人说话,“先生们,诺瓦蒂埃先生希望立刻和弗朗兹·盖斯内尔先生,德·埃皮奈男爵谈一次话。”

  他也 />

本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录