第161章 化解第4/4段
“各位新闻界的同仁,能不能给我们留一点儿空间?你们忘了新闻业有几点大忌吗?对于普通个体,尤其是荣誉人士和弱势人群,一定要获得首肯才能采访。”
塞西尔露出了恍然大悟的表情,
“难怪我觉得和叶芝的风格有些相似。那首《当你老了》用词朴实无华,既有直抒胸臆,又有含蓄低调;而陆教授的《嫁人》也类似,既有西方的直接,也有东方的内敛。”
《镜报》今天的两性版竟然一点儿也不狗血,没有什么《无知妻子推开邪恶之门,13位花样少妇天国复仇》、《痴心的少女,你甘为泡沫为何番?》,
全版只印了一首诗,名叫《嫁人(Marry)》,
全诗只有四句:
塞西尔说:“这就完了?”
他对一个路过的报童挥手,
一时间,对陆时的观感更好。
她们发现,水中加入了少量的盐,
他抬头看了看天色,
贝尔福笑呵呵地接过,随后将报纸给了塞西尔,说道:“首相阁下,你也看看。”
陆时用身体力行,把请水军的成本直线拉高。
女性看了眼潘克赫斯特,随后缓缓说道:“其实我没有看过《简·爱》的原著,因为书本实在是太贵了。不过,我知道原著和漫画之间的区别,潘克赫斯特女士告诉我了。”
这个问题不需要回答,
答案不言自明。
他再也忍不了了,一把将那张报纸抢了过来。
就在不远处,马车中的丘吉尔、沃德豪斯、塞西尔、贝尔福面面相觑,
塞西尔几秒就读完了,低声道:“这首诗写得有趣,让我想到了叶芝的《当你老了》。”
下午两点,正是人类在白天最需要休息的时候。
瞧她组织的那些活动……
他们看向马车程窗外。
然而,根本用不着他说话,已经有某位女性率先开口了:“你是《镜报》的主编陆教授吗?”
丘吉尔摸摸身上,尴尬地移开了视线,装没看见。
陆时没有回答,而是反问道:“《简·爱》有多少人物?”
潘克赫斯特也注意到了现场气氛的变化,
她也买了一份,读到两性版时,露出了颇为复杂的表情,
没想到,陆时竟然说:“是的,这位女士,原著和漫画之间的区别非常明显。我相信,以潘克赫斯特夫人的严谨和名誉,在比对内容的时候不会有任何添油加醋。”
更没有美女跳舞唱歌脱内衣、
贝尔福嘲讽:“沃德豪斯爵士,你们自由党人都活得会如此勤俭吗?竟然连这么几枚硬币都掏不出来?”
陆时摇头,
陆时抬手准备打断对方,
陆时点头,
女性看看四周,发现同伴们都在盯着自己,赶紧摇摇头。
塞西尔说:“你等等!我还没看作者是谁!”
这话就像给马儿松了套,
——
她说道:“陆教授,你真像政客。”
包括潘克赫斯特自己,
“陆教授,你……”
陆时:???
完全没想到竟然会有这种奇葩出天际的问题。
英国女性获得投票权的直接原因是一战,
战争开打,妇女联盟即刻宣言参政权运动休战,专心从事于救国运动,慰问军人家属、鼓舞士气、进工厂干活,从而为获得选举权赢得了舆论的支持。
陆时不愿多说,
“潘克赫斯特夫人,没事的话,你也差不多该离开了。”/divcss="contentadv"
本章节已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)