第162章 东方神仙第2/4段
不知道该如何劝慰对方。
公主殿下终究是温室里的花朵,没见过某些斗争的残酷,还以为是请客吃饭,
而且,她也没想到,自己竟然会惹麻烦。
她问道:“我错了吗?”
这个问题更没法回答了。
陆时一阵无语。
玛格丽塔看他不说话,忽然“噗嗤”一声笑出来,眨眨眼,用有些俏皮的语气问道:“陆教授,你一定觉得我有一点儿幼稚吧?没关系,你实话回答就好。”
陆时摇头,
“那必不可能。怎么能是‘有一点儿’幼稚呢?那是‘非常’幼稚。”
玛格丽塔满头黑线,
 ̄□ ̄||
她能明显感觉到陆时说的是心里话,可是那种轻松的语气,却又让她生不起气来。
她又问:“那你觉得潘克赫斯特女士幼稚吗?”
陆时连连摆手,
“这话可不敢瞎说!”
“噗!”
玛格丽塔笑得更开心了。
她吐槽道:“陆教授,原来你也有害怕的人啊~”
陆时摸摸鼻子,
“那能叫害怕吗?”
他只是认为,不是所有事物都能像自己做文抄公那样引发蝴蝶效应的,重大事件的发展需要历史契机、历史进程,同时也得量变引发质变,
而现在,还不是质变的时候。
陆时决定暂时回避话题,
“不说这个。”
玛格丽塔“嗯”了声,又将目光移向自己抄的诗,喃喃吟诵:
“
‘Marrysomeonefullofkindness.’
(嫁给充满仁慈的人)
……
”
如怨如诉、如泣如慕。
陆时听得整个人都麻了。
这首《嫁人》其实来自印度女诗人RupiKaur(卢皮·卡尔),其中,平等、独立的经典爱情观非常经典,至今被奉为圭臬。
事实上,陆时选择这首诗的时候是经过了大量权衡的。
作为中国人,他首先想到的是《致橡树》,
诗人舒婷在这首诗中表达的爱情观也是平等的、互助的、相互独立的,而不是攀附的、依附的、从属的,那句“我必须是你近旁的一株木棉,作为树的形象和你站在一起”鼓舞了很多人。
但问题就在于,英国没有木棉……
诗歌这种文学题材非常要求合情合景,搞个木棉出来,还得负责科普,想想就让人头大,
若改编,韵味又不足。
且《致橡树》是朦胧派诗歌,其中的很多意向是含蓄的,在英国难免水土不服。
陆时最终选《嫁人》,
一是因为这首诗本就属于英文写作,在合辙押韵上不会存在问题;
二是因为它比《致橡树》要直接,但又足够内敛。
当然,含蓄也是对比出来的,毕竟欧洲某些女权主义诗人都开始写《阴X颂》了,《嫁人》跟这种一比,简直就是“攀援的凌霄花”,清水得纯白无瑕。
陆时说:“我就是随便写一写。”
玛格丽塔看他一眼,
“真的随便?”
她总觉得陆教授喜欢的是性格独立的女性,就比如自己这一款。
陆时摇头,
“先不说这个了,你看看采访的问题。多少需要一些准备。”
玛格丽塔说:“那我现在写。”
陆时赶紧阻止:“别写!这个采访,必须要你现场回答,否则就没有意义了。”
玛格丽塔虽然不解,但最终还是没有多问,
她将注意力集中到了那些问题上。
divcss="c很多人。
本章未完,请点击下一段进行阅读!