第82章白狮第1/3段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  帝国历540年,秋。

  [注:温特斯两岁,18年前

  大荒原,黑羊部草场,一个无名的河谷。

  帕拉图第1骠骑兵团正在“募兵”。

  两名哨兵押着一个蓬头垢面的半大小子来到阿尔帕德中校面前。

  半大小子的胳膊被拧到背后,犹在拼命挣扎、大吼大叫,两个成年人几乎按不住他。

  阿尔帕德听得烦躁,便给豪格维茨中尉一个眼神。

  中尉走过去,对着半大小子胃部就是狠狠一拳。

  后者痛得像虾米一样蜷缩着身体,旁人的耳朵这才算清净。

  “怎么回事?”阿尔帕德中校问。

  “这小子在外边鬼鬼祟祟。”哨兵回答:“见面就对我们喊[阿尔帕德],说的别的话我们也听不懂,就把他带来见您了。”

  “他喊阿尔帕德,你就带他来见我。”阿尔帕德中校不悦道:“他喊你老子名字,你还要带他去见你老子?”

  哨兵不敢说话。

  “把通译叫来!”

  不一会,通译慌慌张张跑过来。

  “问他。”阿尔帕德不耐烦地吩咐:“是哪部的人?鬼鬼祟祟在干什么?从哪知道我的?问清楚!”

  通译俯身与半大小子沟通,

  没说几句,通译无奈地禀报:“大人,这小子就在反复念叨一段话。”

  “什么?”

  “他说如果您把他的母亲、妹妹和弟弟给他,他可以拿命跟您换,给您当‘哈合儿’。”

  “母亲?妹妹?说的都是什么东西?”阿尔帕德莫名其妙:“还有哈合儿,什么意思?”

  通译痛苦地想了半天,也没找到合适的形容词:“大概就是当兵,但是比兵更忠诚……忠诚很多。”

  阿尔帕德眉毛一挑:“他是哪部的人?”

  “他不肯说。”

  “不说就死,告诉他。”

  通译俯身向半大小子问话,回禀道:“文朵儿——山岗、山岭的意思,他说他是文朵儿人。”

  “文朵儿部?文朵儿部不是已经被铲平了吗?”阿尔帕德想起来一些。

  通译听一句,翻译一句:“他说文朵儿部像扬灰一样被灭掉,他父亲死了,他母亲挺着大肚子,带他和他妹妹在斡兰河采果子吃,后来生下他弟弟……”

  “停!说的什么乱七八糟!我又没问他家谱!”阿尔帕德急性子上来,大怒:“给我挑重点说!”

  通译挠了挠头,又问半大小子几句,答道:“他说他家被[札儿赤兀]部抢了,他妈、他妹、他弟都被札儿赤兀人掳走。听说您要攻打札儿赤兀部,所以来投奔您。”

  阿尔帕德的脸色有些古怪:“投奔我?文朵儿部就是我带兵平的,他不知道?他不在乎?”

  翻译转述:“他说,他只在乎家人。”

  阿尔帕德放声大笑,看着半大小子说:“想救家人……还算有点骨气。问问他,有战马吗?”

  “有,他骑的一匹老马。”哨兵回答:“黄毛色,很老。”

  阿尔帕德拍了拍手:“有马就行,反正我们要用人,不多他一个。给他发把刀,带上他走。”

  豪格维茨中尉应声答是。

  “松开他!”

  哨兵松开手,半大小子恢复自由。

  他没跑,只是紧绷身体站在原地,用一双褐色的眼睛警惕地打量四周。

  阿尔帕德走过去,问:“小子,你多大?”

  通译充当传话器:“十七。”

  “十七?可以提刀上阵了。”临走前,阿尔帕德随口问了一句:“叫什么?”

  “亚辛。”通译回答:“白狮。”

 &er />
本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录