第274章 自有大儒为我辩经(二合一)第4/4段
“什么时间举办?”
方言喝了口咖啡。
“时间暂定在年会之后。”
贾森爱泼斯坦说:“如果没有获奖的话,那刚才说的一切都不能作数。”
方言看了眼邀请函的时间,建议把这个读者见面会的时间安排在6月6日前后。
“6月6日?”
翻译和白若雪都是一脸茫然。
贾森爱泼斯坦却拍案叫绝:“真亏你能想得到,的确,那天是个好日子啊!”
白若雪向方言投去问询的目光,随后得到了答案,原来那天是诺曼底登陆纪念日。
不仅仅是诺曼底登陆是欧洲西线战争标志性的战争,而且《拯救大兵瑞恩》的故事开篇,就是从诺曼底登陆开始,选在这么个纪念日来宣传和推广,再合适不过了。
“你选在诺曼底登陆纪念日这招,是我从业以来,见过最妙的营销策划之一!”
贾森爱泼斯坦伸出了手。
方言和他握了握:“哪里,哪里。”
“我觉得,我们以后可以保持长期联系。”
贾森爱泼斯坦投去意味深长的目光。
………………
从爱荷华州返回到纽约,兰登书屋开始了一番运作。
美国国家图书奖由国家图书基金会资助,每类作品都由一个小组负责评选。
每个小组由五人组成,其中包括一位主席,由国家图书基金会直接选出。
每个奖项,都会选取最佳的五本作品入围最终的决赛,再有评委投出自己的推荐票。
就在此时,翻译作品小组里正在爆发着一场争论。
一位女性评委说:“我承认《拯救大兵瑞恩》这本书写的非常棒,给我们的不仅仅是对战争残酷的反思,还有普通士兵们内心的人性挖掘,但是各位请记住,我们这是翻译作品奖,我们要考虑的不单单是原著水平,还要考量翻译者的翻译水平。”
另一位男性评委附和道:“我同意,相比于翻译水准,不管是米兰昆德拉的《笑忘录》,还是里尔克的《里尔克诗选》,都要远胜于《拯救大兵瑞恩》。”
“我不同意!”
艾伦金斯伯格作为“垮掉的一代”的诗人,声援起方言,“翻译作品奖如果以翻译水准为优先,那简直是本末倒置,一个好的译本确实能让原著锦上添花,但前提是原著本身底子就不差。”
女性评委反击道:“艾伦,我知道你对华夏人有好感,但请不要因为个人情绪带入到评奖当中,单论原著的水平,《拯救大兵瑞恩》也无法跟米兰昆德拉的《笑忘录》相比。”
不等艾伦金斯伯格开口,美国历史学家萨姆尔纽兰德反驳道:
“但是你们不要忘了,《拯救大兵瑞恩》写的是什么!”
“是诺曼底登陆战!”
“从日军偷袭珍珠港到巴黎陷落、从斯大林格勒保卫战到攻克柏林,第二次世界大战中没有任何一次战斗的意义能够诺曼底登陆相媲美,你们难道有意见吗?”
双方似乎都有理有据,协商最后变成吵架,谁也说服不了谁。
于是乎,四人把目光纷纷投向了小组的主席,交由他做出最终的判决。
小组的主席清了清嗓子,缓缓道出:
“忘记历史就等于背叛,铭记历史才能开创未来!”
“近300万士兵渡过英吉利海峡,在法国西北部的诺曼底抢滩登陆。”
“在二战和反法西斯战争中,诺曼底战役是欧洲西线战场的转折点,是人类历史上迄今为止规模最大、持续时间最长的登陆作战,战役成功开辟了欧洲第二战场,使得战略态势发生了根本变化!”
“艾森豪威尔把登陆这一天,称之为‘历史上最长的一天’!”
“我们美军付出了巨大的代价,为世界反法西斯战争的胜利作出了巨大牺牲和贡献。”
“………”
“一个有前途的国家不能没有先锋,一个有希望的民族不能没有英雄。”
如果方言在场的话,都要骂娘了。
你说的特么是我的词啊!
事实上,这些词全是由贾森爱泼斯坦修改一番以后,讲给小组的主席听的说辞。
“啪啪。”
“好了,我的话讲完了,下面投票表决吧。”
主席拍了拍手,环顾四周。
本章节已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)