第41章 只用了三分钟第2/3段
“往事不堪回首啊!”陈言苦笑着摇了摇头。
这时候朱大康招呼着陈言到了自己的办公室中,从一个小柜子里边拿出了两页英文书稿来。
“陈言,这两页书稿,你用多久能翻译出来?”说完眼巴巴的看着陈言。
经过了化工厂的事情,朱大康已经知道了陈言是个不可多得的翻译人才,但是毕竟没有亲眼所见,而他所承接的任务还是比较重要的,为了稳妥起见,故意拿出了两页难度比较大的书稿来考验一下陈言。
陈言拿过来看了看,“十分钟左右吧!嗯,五分钟翻译,五分钟核对,应该差不多!”
“什么?五分钟?真的假的?”朱大康吓了一跳。
他拿出来的两页书稿,据说是国外很流行的一个文学作品中的节选,也是岚山县主要承担的一个翻译任务之一!
之前朱大康把这部书稿的一部分交给了其中一个翻译,但是……都过去了两个月了,才翻译了十几页!
按照那位同志的话说,这个文章,是一种什么意识流的作品,里边的思维很复杂,翻译起来也很困难!
所以,进度才会这么慢!
在这种情况之下,岚山县新华书店,眼看着要完不成眼下这个翻译任务了。
恰好这个时候,陈言出现了!
按照朱大康的判断,陈言可能需要一个下午来翻译这两页复杂的书稿。
可他万万没想到,陈言开口说出了五分钟!
五分钟啊,抽一支烟的功夫!
“怎么?时间有问题吗?那不行的话,我就直接翻译了!翻译的稍微快一点儿……”陈言看着朱大康的样子,有点儿忐忑的说道。
他前世并没有接触过这个时代的翻译工作,也不知道现在的翻译标准是什么,此刻看到朱大康不言不语的样子,感觉是不是自己的速度太慢了?
呼呼!
一直到这个时候,朱大康才回过神来,神色复杂的看了陈言一眼。
“陈言,正常的话,让你加入到翻译工作中来,是需要去省城里边专门经过翻译局的认定的!但是这一来一去的太浪费时间了!时间什么的等下再说!你首先要保证翻译的准确性!毕竟国家拿到这些外文书稿,很不容易的!如果传播的过程中,出现了谬误的话,那可是要承担严重后果的!现在整个岚山县新华书店的翻译任务很重!我也只好事急从权!这两页书稿已经翻译出来了,如果你翻译的没有问题的话,那么我可以让你立马加入到翻译工作中来!”
陈言点了点头,明白了朱大康的意思,显然眼下这两页书稿,是对自己工作能力的一个考核!
“我没问题!那现在就开始吧!”
随即接过了朱大康手中的两页纸,坐在桌子前边翻译了起来。
只是当陈言看到内容的瞬间,脸色变得古怪了起来。
“麦田里的守望者的节选片段?这书我看过好几次啊!”<;可他万万没想到,陈言开口说出了五分钟!
本章未完,请点击下一段进行阅读!