Chp111,今晚月色真美第1/1段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  梦,终究是梦。

  不管是不是真实、未来是否会变成真实,比梦跟接近真实的现实永远是在奔腾不息的在继续着。

  像是永远不会为任何人止步的时间,像是那些随这样的时间所发生的变化。

  “作完告别就往前看,不要在可能的未来里浪费时间。”

  鉴于某少年最近过多的发呆,少女神明这样告诫着仍然思考着那个梦的禅院甚尔。

  ——神明的恩赐可不应该变成阻碍少年进步的存在。

  一个似真非真的梦结束了,但是绝对真实的生活还是要继续。

  答应了松风葵的学校生活还在水深火热的继续着。

  顺带一提,跟随松风葵在刀术的修习也一直在进行中,最近已经进行到了实战练习。

  禅院甚尔本质上不是这个年纪少不更事的稚嫩少年。

  从那个梦脱离出来,加上被少女神明劝告之后,禅院甚尔的生活仍然十分正常的在继续。

  就比如说,在刚直升的庆应义塾国中里,哪怕是国中的孩子,也已经开始春心萌动甚至开始付诸于行动了。

  而让他意外的是,很多小孩子(松风葵:你也是小孩子啊喂!)甚至是高年级的学姐萌动甚至行动的对象竟然是他这个传言中的混混。

  具体就表现在——他刚一打开装着室内鞋的鞋柜,里边就像是动漫里情景的一样,一打开就掉下来许多粉嫩嫩颜色的信封。

  完全不懂的少年在周边羡慕、激动又嫉妒的目光当中随手拆开了一个,然后就被粉嫩嫩充满爱意的稚嫩文字占据了全部的视野。

  「禅院先生,可以请你当我的男朋友吗?」

  「禅院同学,我对你应该是一见钟情了。(彼に一目ぼれした。)」

  「我要嫁给你做妻子。禅院。」

  「今晚月色真美。(今夜は月が绮丽ですね。)禅院君。」(释1)

  「想见你,想见你的心已经按捺不住。(会いたくて、会いたくてたまらない)」

  「禅院君,请和我交往吧。(付き合ってほしい)(付き合ってください)」

  密密麻麻的饱含着少年还不懂的幼稚却真挚的爱意的话语瞬间充斥了禅院甚尔的视线和脑海。

  还不止如此。

  这时候有一道轻细的脚步声渐渐靠过来。

  听声音,是个不大的少女。

  判定之后的禅院甚尔转过身。

  黑发棕瞳的少女微红了双颊,擦得干干净净的鞋尖略有些不安的在地上蹭来蹭去,手指也不安的绞紧着。

  尽管紧张,但少女的眼神中有种坚定的勇气,这让她最终站到了禅院甚尔面前。

  “……禅院同学。”少女念着他的姓氏,一边抬起那双羞涩的眼瞳,索性闭起了眼一口气说出了口。

  “我喜欢你,请和我交往吧!”

  (释1)今晚月色真美:是霓虹国人独有的浪漫。其实这句话的来源还有一个颇有趣味的故事。据说霓虹着名作家夏目漱石在学校担任英文教师时,看到学生将“I love you”翻译成「爱しています」,觉得哪有日本人会把我爱你这么随便说出口呢,不如翻译成「今夜は月が绮丽ですね。」 本章节已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

章节目录