第一百零七集:游戏的国际化第2/4段
大家听了柳青岩这一番详尽且条理清晰的规划,心里都觉得挺靠谱,原本那因担忧而略显沉重的心情,也渐渐变得轻松了些,心底里开始燃起了对游戏国际化的满满信心,仿佛已经看到了游戏在国际市场上大获成功的美好画面。
过了几天,柳青岩通过各种渠道,广撒“英雄帖”,经过层层筛选和面试,终于招聘来了一批优秀的专业人才,成功组建起了这个充满多元文化色彩且朝气蓬勃的国际化团队。团队成员们来自不同的国家和地区,每个人身上都带着自己独特的文化背景、专业技能以及对游戏的那份热爱,就如同点点繁星汇聚在一起,让整个团队一下子变得多元又富有活力,宛如一个小小的“世界村”。
第一次团队会议上,柳青岩满脸热情地欢迎着每一位新成员的加入:“欢迎各位加入咱们这个充满活力与希望的大家庭啊,大家从五湖四海汇聚到这儿,虽然有着不同的肤色、不同的语言、不同的文化背景,但咱们都是为了一个共同的目标,那就是齐心协力,把咱们精心打造的这款游戏成功推向国际市场,让它在世界的舞台上大放异彩。我觉得呀,咱们先互相认识认识吧,那就从这边开始,请大家依次做个自我介绍,说说自己的专长以及对这份工作的期待,怎么样?”
来自法国的艾米丽第一个站起身来,她身姿优雅,脸上带着迷人的微笑,用那带着法式浪漫口音的英语说道:“大家好呀,我是艾米丽,非常荣幸能够加入咱们这个团队呢。我来自法国,是一名有着多年经验的资深翻译哦,我精通法语、英语还有西班牙语这几门语言呢。我一直都对游戏行业充满了热情,也参与过不少游戏相关的翻译项目,所以呀,我特别希望能够在咱们这个团队里,充分发挥我的语言专长,用心去雕琢每一句翻译,让咱们的游戏在法语区还有其他使用相关语言的地区的玩家面前,展现出最原汁原味、最地道的一面哦,让他们能像玩本土游戏一样,毫无障碍地沉浸在咱们创造的游戏世界里呢。”
紧接着,来自日本的佐藤浩二也缓缓起身,先是礼貌地微微鞠躬,然后用那温和而谦逊的语气说道:“大家好,我叫佐藤浩二,来自日本,很开心能与大家相聚在此,共同为游戏的国际化而努力呀。我对日本以及亚洲一些国家的文化都有着比较深入的了解,之前也参与过许多文化交流与合作的项目,深知文化在跨地域传播中的重要性呢。所以我会尽我最大的努力,帮助咱们的游戏在亚洲市场避免出现文化方面的问题,让游戏里的每一个元素都能与当地文化和谐相融,很高兴能与大家共事呢,希望咱们能一起打造出一款深受各国玩家喜爱的游戏呀。”
随后,来自美国的大卫也按捺不住内心的热情,一下子站起身来,带着美式特有的那种爽朗与活力,大笑着说道:“嘿,各位!我是大卫,在美国的游戏行业那可是摸爬滚打了好些年了呀,对那边的市场规则、运营模式以及玩家的喜好特点,那都可以说是了如指掌啊。我一直都特别期待能有机会参与到一款具有全球影响力的游戏项目中,如今终于如愿以偿啦!我相信凭借我积累的经验,一定能在咱们游戏打入美国市场这事儿上出不少力呢,咱们一起加油,大干一场呀,让这款游戏在美国也掀起一阵热潮,哈哈!”
就这样,大家一一做完自我介绍后,会议室里的氛围变得格外融洽,彼此之间原本因为陌生而存在的那点距离感,仿佛一下子就被拉近了许多,大家看着身边这些志同道合却又各具特色的伙伴,对接下来的工作也都充满了期待,跃跃欲试地想要大展身手了。
接下来,便是紧锣密鼓地开展本地化工作了,整个团队就像一台精密运转的机器,各个部门各司其职,又相互协作,全身心地投入到了这场为游戏“换装变身”的浩大工程之中。
翻译组的成员们对着游戏里那海量的文字内容,开始了细致入微、精益求精的翻译和润色工作。艾米丽拿着一份游戏剧情文案,上面密密麻麻地标注着各种注释和待斟酌的词句,她皱着眉头,略显苦恼地找到柳青岩,说道:“柳总,您看这个地方呀,咱们游戏里有句台词是形容一个角色特别厉害,很有本事,在咱们国内呢,用了那种比较夸张、形象的表达方式,读起来很有意思,也特别符合咱们国人的语言习惯和文化语境。可要是直接按照字面意思翻译成法语的话,就显得特别生硬、别扭,而且呀,法国玩家可能根本理解不了这种夸张背后所蕴含的深层意思呢,我琢磨了好久,还是?”
本章未完,请点击下一段进行阅读!