第1章 埋在地下的宝藏第2/2段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  那些墓葬无法挖掘,不可破坏,且每一座墓前都立着一块无字碑。

  唯有持有葬地的无名古殿中特有的一种符篆,才能通过墓前的无字碑进入墓中。

  那墓中埋葬的,也并非寻常的棺椁陪葬品,而是无数的遗迹废墟。

  在这些遗迹中,有人找到了文献资料,有人得到了修行功法,有人服下神奇的果子获得神通,有人接触了特殊物品觉醒了异能。

  无数的机缘被埋在地下,引得无数人疯狂的探索。

  如此三百年下来,在这个世界逐渐形成了一套完善的盗......考古文化。

  当然,在这个世界,这种行为被人们称之为——轮回!

  官方的说法是:以活人之身进入墓中世界,将亡者世界的力量带回人间,是为生与死的轮回。

  而这些参与到轮回中的人,自称为轮回者。

  通过脑海中的记忆,苏洛知道现在的他就是一个新晋轮回者。

  或者说,他现在所在的这辆大巴车上,都是刚刚参加完高考,以全科优秀以上评分获得了轮回资格的新晋轮回者。

  他们此行的目的,正是要前往轮回者的圣地——葬地,参加轮回学府入学前的新生轮回试炼考核。

  同时,通过对脑海中记忆的梳理,苏洛也知道了为何这些人里有人选择魔法、有人选择斗气、有人选择异能,却不约而同的对武道嗤之以鼻的原因。

  其实,早在三百年前,葬地刚刚降临,第一批轮回者在墓中世界发现修炼之法时,无论是魔法、斗气还是武道,乃至普通文献,都是不分贵贱的。

  因为......这些东西,人们都一个字也看不懂。

  再加上墓中世界规则特殊,在墓中世界得到的神通异能、神兵法宝,甚至练成的魔法、斗气和武功都能够从墓中世界带出。

  但墓中世界的文字载体,记载文献和修行功法的那些书籍,却都无法带离墓中世界。

  为了翻译这些文字,当时的轮回者们着实耗费了不小的力气。

  有专家学者进入墓中世界研究,也有大批轮回者各自记忆墓中世界的文字资料,出来后照猫画虎的绘制成册。

  前后耗时数十载,将墓中世界几种常见文字翻译了八九成,轮回者们才得以看懂了那些修行功法。

  而在没有了文字障碍后,轮回者们才发现这些功法也并非同一种类,而是分为了魔法、斗气、武道等几个不同的大类。

  其中,魔法需要咒语和手势,只要掌握了正确的咒语发音和魔法手势,精神力和魔力足够的前提下魔法就可以施展。

  斗气则简单粗暴,直接以强大的斗之力强化肌肉骨骼,于体内积攒斗气。

  唯有武道,最是复杂难明,

  不仅涉及一种名为中医的文献中记载的经脉穴位,更是涉及诸多道藏中提及的阴阳五行四象八卦。

  起初,轮回者们觉得这武道既然这么复杂,修炼起来这么困难。

  那么一旦练成了肯定也会相当的强大。

  于是,在最初的那几十年,几乎一多半的轮回者都选择了走武道路线。

  但身为华夏特色的武道,贯穿了华夏上下五千年的中医和道家学说,又岂是靠着只能还原八九成意思的翻译文能够表达清楚的?

  于是,这些修炼翻译过来的武功秘籍的轮回者们,一个个进境缓慢,且因为不能完全理解秘籍中文字所要表达的原理和内含,导致战力也相当低下。

  甚至时不时的,还有修炼者因为翻译过来的武功秘籍中一些微小的错漏而走火入魔。

  几十年下来,这样的情况依然得不到改观。

  久而久之,绝大多数人也就放弃了继续走武道之路。 本章节已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

章节目录