第四十七章 《卡萨布兰卡》问世第2/3段
苏南继续着自己的吟唱,为了完美再现原唱者煽情而夸张,但又饱含成熟男性独有的“味道”,苏南在演唱中运用了大量的假音和气声,这不仅仅只是为歌曲装饰一点色彩,更多则是体现了对沧桑爱情人生的充满无奈的叹息。
歌曲演唱到此,苏南那略带鼻音富有磁性的歌喉,已不知令多少聆听者为之动情,其优美的旋律和富含深情的歌词更是让在场的女性集体沦陷。
“太美了,苏的这首《卡萨布兰卡》能让18到80岁的西方女性为之倾倒!”
这是精通英语的薇拉在台下倾听时的心声,这位精干的白人女性精英甚至都不知道苏南以后该往哪方面发展了。
“虽然听不懂歌词,但这首歌伤感、忧郁,但又不失浪漫和优雅,比男人的火辣情话更加动听!”
这是不通英文的台下夏国女听众的一致感觉,特别是在看到灯光下的演唱者那一双楚楚可怜的大眼睛后…
“Oh A kiss is still a kiss in Casablanca
噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧
But A kiss is not a kiss without your sigh
但没有了你的叹息,那吻已不成吻
Please come back to me in Casablanca
请回到我身边,在卡萨布兰卡……”
苏南接下来的高音又唱出了多少个圆熟的婉转?
在台下的观众听来,《卡萨布兰卡》那泪水晶莹的歌声是那样的陈稳、老派,淡淡的怀旧色彩中,一字一句都衬托着今人快餐式爱情的轻狂。
“I love you more and more each day as time goes by
随着时光流逝,我会一天比一天更爱你
I guess there're many broken hearts in Casablanca
我猜,在卡萨布兰卡有很多伤心人
You know I've never really been there
你知道我从未到过那里
So I don't know
所以我不知道
I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen
我想我们的爱情故事永远都不会被搬上银幕
But it hurt just as bad when I had to watch you leave
但当我不得不看着你离去,我也感受到那种伤痛
Oh A kiss is still a kiss in Casablanca
噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧
But A kiss is not a kiss without your sigh
但没有了你的叹息,那吻已不成吻
Pleas我从未到过那里
本章未完,请点击下一段进行阅读!